فصلنامه صنعت ترجمه شماره ۶

5.00 از 5 بر اساس 1 امتیاز نظرتان را بنویسید

100,000 ریال

دسترسی: ناموجود

فصلنامه صنعت ترجمه نخستین فصلنامه تخصصی در حوزه ترجمه با رویکردی نوین و با هدف ارتقای سطح دانش، مهارت و آگاهی جامع ترجمه می باشد. این مجله سعی نموده با کیفیت مطلوبتر و با تفضیل بیشتر به پوشش تحولات صنعت ترجمه در ایران و حتی عرصه بین المللی و در عین حال به تولید دانش و انتقال آن در سطوح مختلف بپردازد.

در این سرمقاله قصد داریم یکی از مهمترین اقداماتی که می تواند به رونق و بهبود کیفیت ترجمه کشور منتج شود سخن بگوییم. رونق ترجمه در کشورهای مختلف به عوامل و اقدامات مختلفی بستگی دارد؛ عوامل و اقداماتی که در صورت استمرار، برنامه ریزی مناسب، هدف گذاری صحیح و اصولی و البته اطلاع رسانی و تبلیغات مطلوب می توانند ضمن جلب توجه جامعه به اهمیت و جایگاه ترجمه به ارتقای کیفیت ترجمه در آن کشور نیز منجر شود. پیش از این در یادداشت ها، مقاله ها و سخنرانی های مختلف به برخی از این عوامل و اقدامات اشاره کرده ایم که برگزاری همایش ها و نشست های تخصصی، پژوهش های کاربردی و اقدامات رسانه ای از آن جمله اند.

فهرست مطالب

سرمقاله
آنچه گذشت
وقایع اتفاقیه
نگاهی به استانداردهای خدمات ترجمه
تأسیس موسسات فرهنگی هنری تک منظوره
مطالعات ترجمه در کانادا
ترجمه ی رسمی در کانادا
نهادهای ترجمه در کانادا
جایگاه مراکز پژوهشی در اثربخشی مطالعات ترجمه
ورود ممنوع های ویرایشی
مقدمات ترجمه ی شعر
آرام، پرُکار و سخت کوش
تاریخ ترجمه ادبیات کُردی از زبا ن های خارجی به زبان کُردی
نگاهی به نقد و ارزیابی کیفی در ترجمه
نشانه شناسی پویانمایی «یخ زده» استفاده ی ویژه از المان های فمینیستی
ناخودآگاهی، استراتژی در ترجمه بینا نشانه ای
بررسی نظریه شفاف سازی در مطالعات ترجمه
ترجمه و گذر از معنا
نقد ترجمه در آشفته بازار کتاب ایران
نگاهی به کتاب بیشعوری
Productivity in word formation based on francis katamba

در انبار موجود نمی باشد

مقایسه
فهرست مطالب سرمقاله آنچه گذشت وقایع اتفاقیه نگاهی به استانداردهای خدمات ترجمه تأسیس موسسات فرهنگی هنری تک منظوره مطالعات ترجمه در کانادا ترجمه ی رسمی در کانادا نهادهای ترجمه در کانادا جایگاه مراکز پژوهشی در اثربخشی مطالعات ترجمه ورود ممنوع های ویرایشی مقدمات ترجمه ی شعر آرام، پرُکار و سخت کوش تاریخ ترجمه ادبیات کُردی از زبا ن های خارجی به زبان کُردی نگاهی به نقد و ارزیابی کیفی در ترجمه نشانه شناسی پویانمایی «یخ زده» استفاده ی ویژه از المان های فمینیستی ناخودآگاهی، استراتژی در ترجمه بینا نشانه ای بررسی نظریه شفاف سازی در مطالعات ترجمه ترجمه و گذر از معنا نقد ترجمه در آشفته بازار کتاب ایران نگاهی به کتاب بیشعوری Productivity in word formation based on francis katamba&media=Array" title="Pinterest" onclick="window.open(this.href); return false;">

توضیحات

صنعت ترجمه شماره ۶

ناشر: منتشران اندیشه

پیوند کوتاه: https://hezartooy.com/yMBZ4

اطلاعات بیشتر

وزن 0.3 kg

1 دیدگاه برای فصلنامه صنعت ترجمه شماره ۶

  1. 5

    (01)

    (1نظر)

    maryam.poorhashemi

    مطالب ارزنده و خوب است. قلم اکثر نویسندگان عالیست.به تک تک دوستان خواندن این مجله را پیشنهاد میدهم.

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *